סימן קכו – נוסח לשון הגט ודקדוק אותיותיו


א. טוב הדבר לכתוב את הגט אצל בני זוג ספרדיים בכתיבה אשורית ספרדית. ובגט הנערך את בני זוג אשכנזיים טוב לכתוב את הגט בכתיבה אשכנזית, וכפי שהובאו צורת האותיות בבית יוסף (או”ח סי’ לו). אולם אם לא עשו כן, אין להקפיד בזה, ומותר ליתן את הגט לכתחלה, שאין צורת האותיות פוסלת את הגט. וכן אם אין שם סופר היודע לכתוב בכתיבה ספרדית, יכולים לכתחלה לכתוב את הגט כפי צורת האותיות של האשכנזים, ולמסור את הגט לכתחלה ליד האשה. וכן להיפך. [יביע אומר ח”ב יו”ד סי’ כ’ אות ז’, וח”ד חאהע”ז סי’ יב אות ח’]. 

ב. גט שהשמיטו בו את שם האב, והסופר כתב בו “ולאבהתי”, במקום צורך יש להכשיר את הגט אף ליתנו לכתחלה. [שו”ת יביע אומר חלק ד’ חלק אבן העזר סימן יד אות ב’]. 

ג. גט שנמצא בו טעות ובמקום שיכתוב “וכל שום אחרן וחניכא דאית לי ולאבהתי” כתבו בטעות “ולאהבתי”, וחזרו בטעות זו גם בהמשך “ולמקום אהבתי”, יש לפסול את הגט, אלא אם כן במקום עיגון, ובכלל, לא היה לו לכתוב אבהתי, כיון שאין כותבים שם מקום אבותיו. [שו”ת יביע אומר חלק ד’ חלק אבן העזר סימן יד וחלק ו’ סימן יב אות ו’]. 

ד. נהגו להאריך את הואוי”ן של תיבת וכדו, וכן של תיבת תורכית, וכיו”ב. וגט שליחות שכל הואוי”ן של תיבת “וכדו” וכן של “תורכית” נכתבו כשאר ואוי”ן רגילים, אף שלכתחלה לא אריך למיעבד הכי, מכל מקום אם לא האריך אין זה לעיכובא,  ובדיעבד  יש להכשיר ליתן את הגט. [שו”ת יביע אומר חלק ו’ חלק אבן העזר סימן יב אות ח’]. 

ה. סופר שהשמיט תיבת “כאן” שבתחלת הגט, וכשהגיע לתיבות “כדת משה”, הרגישו בזה, וחזר הסופר לכתוב הגט, מבלי שיחזור הבעל לצוותו, ונתגרשה האשה בגט השני, העלה להכשיר בדיעבד, ובפרט במקום עיגון. [יביע אומר חלק ז’ חאעה”ז סימן יט]. 

ו. בגט שליחות מחו”ל, שהחכם המסדר את הגט כתב בשם האשה “פאוליתי”, והיה צריך לכתוב “פאוליטי”, כמ”ש בתרומת הדשן (סי’ רלא), שכל כינוי שהוא בלשון לעז, וצריך לכותבו בטי”ת או בתי”ו, יש לכתבו בטי”ת, כי התי”ו יכולים לקרותה רפויה,  ואז  תשתנה הקריאה. העיקר לדינא שאין לפסול את הגט משום כך, ובדיעבד כשר. [יביע אומר ח”ז חאהע”ז סי’ כ. וכתב שם שאין לפסול את הגט מחשש שהמסדר אינו בקי בטיב גיטין, שמכיון שיש כיום סדרי גיטין בידי מסדרי הגיטין אין לחוש לפסול בדיעבד. וכמ”ש האחרונים]. 

ז. בענין הכינוי של שם המגרש או המתגרשת שכתב מרן הב”י בשם מהריק”ו, דלכתחלה א”צ לכותבו, יש להוסיף גם מ”ש מרן הבית יוסף בבדק הבית וז”ל: ועכשיו לא נהגו לכתוב שום כינוי אלא פלוני בן פלוני וכל שום אחרן וחניכא דאית לי ולאבהתי. עכ”ל. [וע”ע מה שהאריך בזה הגר”ח פלאג’י בשו”ת חיים ושלום ח”א (דף עב). וביביע אומר ח”י חאהע”ז סי’ לו עמ’ תמז:]. 

ח. שם פלה אין לכותבו בשני למדין, בשביל הדגשות שבו וכו’. וראה ביביע אומר חלק י’ (חאהע”ז סימן לב במזכרת הגיטין עמוד תלא), שכתב, דלכאורה היה מקום להעיר בזה ממ”ש המהר”ם בן חביב בשם עובדיה והעולם קוראים אותו עבדאללה, שכותבים עבדאללה. וכ”כ הרב מזבח אדמה (דף לג.), שצריך לכתוב ב’ למדין כמשפט כתיבתו, אע”פ שמבטאים רק ל’ אחת. וכ”כ בספר השמות בשם עזרא שקוראים אותו בערבית נצר אללה, אע”פ שאין מרגישים במבטא ב’ למדין. ע”ש. אולם מבואר בשו”ת חיים ושלום ח”א (סי’ לא דף סד סוף ע”ד), שאין זה אלא בארצות ערב, וכן בערי ארץ ישראל שיודעים ומבינים בארצותם ללשונותם, ונתפרסם שם עבדאללה לכותבו בב’ למדין כפי הלשון אשר חוצב משם, והכל יודעים שאע”פ שהוא כתוב בב’ למדין אין נרגשת במבטא אלא ל’ אחת, אבל בארצות אלו שיש חשש שיבאו לקרותו בב’ למדין, מה שאין האמת כן, אין לך שינוי גדול מזה, דהוי כדקי”ל שינה שמו ושמה פסול, וכמ”ש כנה”ג (סי’ קכח הגב”י אות נא), ושכן כתב במכתב מאליהו בסוף הספר אות קכג, שכתבו בגט עבדאלה, באות ל’ אחת, משום שבקושטא אין בקיאים בכינוי זה, ויש חשש שיקראוהו שלא כמשפטו אלא בביטוי ב’ למדין, ע”כ לא הלך אחר מקור השם מהמקור שחוצב בו, הואיל ובמקומו אינם בקיאים בערבית, ויבאו לידי טעות בקריאתו. ע”ש. וכל שכן בנידון השם פלה, שגם בערבית נכתב באות ל’ אחת, עם שדא, להדגשת הלמד, ואצלינו אין כותבים נקודות בגט. 

ט. הנקרא בב’ שמות אין כותבים בגט ביניהם “דמתקרי”. [יביע אומר ח”י סימן לב במזכרת הגיטין. ושם הביא מ”ש הבית מאיר שיש לפקפק במ”ש יעקב ישראל דמתקרי ישראל, שאפשר שאף בדיעבד יש לפסול גט זה. ושהאחרונים לא הסכימו לזה. וע”ע בשו”ת חבלים בנעימים ח”ה (סוף סי’ לא) שכתב, ואשר כתב מר בשם הבית מאיר שאם יש לו ב’ שמות יעקב ישראל, וכתב יעקב דמתקרי ישראל הגט כשר. באמת שדברי הבית מאיר תמוהים, והעיקר כמ”ש בית שמואל ס”ק כד, שאין כותבין ביניהם דמתקרי. וע”ע ביביע אומר ח”י סימן לג עמוד תלט, בדין שם שנשתקע בגט, אם הוא פסול מן התורה או רק מדרבנן. וע’ בשו”ת נודע בשערים מה”ת (אה”ע סימן נח). ע”ש]. 

י. גט שנכתב בתיבת “פטורין” בלי אות י’ אחר הפ’, במקום צורך ועיגון אפשר להכשיר גט זה בדיעבד. אבל בלא צורך ועיגון, והגט טרם נמסר ליד האשה, יחזור לכתוב עם י’ כדעת מרן השלחן ערוך. [יביע אומר ח”ו אהע”ז סי’ יא אות ב’. והביא דבאר”י נוהגים לכתוב כדעת מרן, מלא    בשני יודי”ן, והגט פשוט הביא שנחלקו בזה האחרונים אם יש להכשיר הגט בדיעבד, והסכים שאין להקל אלא במקום עיגון]. 

יא. גט שנכתב בו חמשת אלפים ושבע מאות ותשעה, במקום שהיה צריך לכתוב “ותשע” יש להכשיר את הגט במקום דחק ועיגון. [שו”ת יביע אומר חלק ו’ חלק אבן העזר סימן יב אות ט’]. 

יב. גט שנכתב בו “ושלטנא בנפשיכי” במקום “וסלטאה”, יש להכשירו במקום עיגון ודוחק. [שו”ת יביע אומר חלק ו’ חלק אבן העזר סימן יב אות י’]. 

יג. אם טעה הסופר והשמיט תיבה אחת מטופס הגט, ואין ענין הגירושין משתנה לענין אחר, הגט כשר בדיעבד, ויינתן ליד האשה אף לכתחלה. [שו”ת יביע אומר ח”ב חאהע”ז סי’ יד אות ג’]. 

יד. גט שליחות שהגיע ממרחקים לאשה שישבה בעגינות זה שנים רבות, ומצאו בגט פקפוקים רבים, שהם: א. ברוב אותיות האל”ף שבגט, ובכלל זה אותיות האלפי”ן של זמן הגט, פרודים פירוד גמור, דהיינו, שהיו”ד העליונה של האל”ף אינה מחוברת באלף. וכך נעשה משעת הכתיבה, והפירוד ניכר ךעין כל רואה. ב. הוקדם שם מקום האשה קודם מקום הכתיבה. ג. נכתב המכונה במקום דמיתקרי. ד. נכתב בשם אבי האשה “עזרה” באות ה’. ה. בשם אבי האשה נכתב “עזרא סאליך” במקום “צאלח”. ו. נכתב שם המשפחה בגט. ז. בשם האשה נכתב “ראטשעל” במקום “רשיל”. ח. שם האשה נכתב בשורה השביעית. ט. נכתב “וכל שום אחרן דאית לי ולאהבתי”, במקום לאבהתי, וחזר הסופר ושנה טעות זו וכתב “ולמקום אהבתי”. י. לא נכתב בגט “בכל מקום שאת עומדת”. יא. כל אותיות ו’ לא הוארכו כנהוג. יב. בזמן הגט כתב “ותשעה” במקום ותשע. יג. נכתב “ושלטנא” במקום “ושלטאה”. יד. דילג “מן שמי”. טו. כתב “פטורין” חסר י’ אחר הפ’, ועוד כמה טעויות. העיקר לדינא שאין להקל למסור את הגט ליד האשה, אף שיש עיגון גדול בכך, מפני שידים מוכיחות ורגלים לדבר שמסדר הגט אינו בקי כלל בטיב גיטין, ואפשר אף שהוא מהרבנים הקונסרבטיוים, שאין לסמוך עליהם כלל, ושב ואל תעשה עדיף. [יביע אומר חלק ו’ אבן העזר סי’ יב]. 

טו. גט שליחות שנמצא בו פירוד גמור באותיות האל”ף של זמן הגט, [חמשת אלפים ושבע מאות], שהיו”ד העליונה של האל”ף אינה מחוברת באל”ף, והדבר נעשה בשעת הכתיבה, והפירוד ניכר לעין כל, אעפ”כ במקום עיגון ושעה”ד יש להקל למסור את הגט ליד האשה, דכיון שהגט כבר נכתב, חשיב כדיעבד. [יבי”א ו’ אהע”ז סי’ יב אות א’. ושם אם זמן חשיב כתורף או כטופס]. 

טז. גט ששם האשה ואביה נכתבו בשורה השביעית של הגט, אין להקל בזה אלא במקום עיגון ושעת הדחק, שיש לכתוב את כל התורף בשש השורות הראשונות של הגט. [שו”ת יביע אומר חלק ו’ חלק אבן העזר סימן יב אות ה’].

מגוון ספרים חדשים בחנות שלנו מורשת מרן שופס. רכשו כעת!

ילקוט יוסף - פורים משולש, סדרת "מורשת מרן"
₪25.00

רכוש כעת

סט חזון עובדיה המלא - 19 כרכים
₪620.00

רכוש כעת

מעדני המלך - חלק ד - חינוך ילדים
₪45.00

רכוש כעת
למוצרים נוספים לחצו כאן